以下来自台湾/深圳车友 烤不死的乳鸽翻译:
原文:
http://www.zhbike.com/bbs/dispbb ... p;skin=0&Star=2
转如下:
發現圖片下載後,字變的很模糊,沒有辦法將中文字直接打在圖上。將英文字重新輸入一遍。圖片底下才是中英文名稱對照。
第一個英文名稱:圖片中的名稱
括號內的第二個英文名稱:另一種叫法、或更通用的叫法、或更正圖片中的錯誤名稱
第一個中文名稱:台灣自行車業界通用的名稱
第二個中文名稱:以 乳鴿 所知,國內車友較通用的名稱
兩個英文字母的縮寫:業界通用的簡稱。
以下 中 / 英 名稱對照順序,大約是依圖上〝由左至右〞;〝自上而下〞
上第一道菜囉!

Seat ( Saddle ) : 座墊 ( 坐包 )
Seat Binder Bolt : ( 位置指錯了,紅色箭頭那個才對 ): 坐墊固定螺絲
Seat Post : 座墊桿;常簡稱 S/P
Top Tube : 上管
;T/T
Seat Post Collar ( Seat Clamp ) : 座桿束
Break Adjustment Baller : 煞車張力調節鈕
Break : 煞車 ( 在此應稱為〝Rear Break〞)
Break Pad : 煞車皮
Housing Stop ( Cable Stopper ) : 止栓
Seat Tube : 中管
或
座管;S/T
Water Bottle Boss : 水壺拉帽
Seat Stay : 後上叉
;S/S
Front Deraileur : 前變速器 ( 前撥) FD
Rear Dropout : 後勾爪
Cassette : 後飛輪組 ( 後飛 )
Chain Stay : ( 後下叉 )
Rear Deraileur : 後變速器;RD
Chain : 鏈條
Chain Ring ( 這個字不大對,一般大多叫 Chain Wheel,底下有另一圖為證 ) : 大齒盤 ( 牙盤 )
Chain Ring Bolt ( Chain Wheel Bolt ) : 大齒盤螺絲
Deraileur Pulley : 這個字不算正確。後變有兩個Pulley , 較下方這個叫〝 Tensile Pulley〞,較上方那個叫
〝 Guide Pulley 〞
Tensile Pulley : 張力輪。負責在不同檔位時,調節鏈條張力。
Guide Pulley : 導輪。負責將鏈條導引到你要的檔位。
